Présentation des mémoires de terminologie
Visite guidée de la fiche de terminologie
Les migrations internationales
Français - anglais - allemandFiche complète du terme
fuite des cerveaux
Définition : Migration professionnelle d'un individu très qualifié vers un pays où il est susceptible de trouver de meilleures conditions de travail et de rémunération. (Gérard-François Dumont, Les migrations internationales, Les nouvelles logiques migratoires, Collection mobilité spatiale, Sedes, Paris, 1995, p.24)
Langue : fr
Catégorie grammaticale : n.f.
Forme concurrente : exode des cerveaux
Domaine : migrations internationales
Sous-domaine : critère économique
Contexte : "Le caractère sélectif de la migration, qui n'est possible en cas d'exode ou de demande d'asile, prend une forme particulière lorsque l'on parle de la "fuite des cerveaux", le brain drain." (Gérard-François Dumont, Les migrations internationales, Les nouvelles logiques migratoires, Collection Mobilité spatiale, Sedes, Paris, 1995, p.67)
Note technique : A l'origine, ce terme désignait l'émigration d'ingénieurs et scientifiques britanniques vers les Etats-Unis.
Note linguistique : Ce terme a souvent une connotation péjorative. L'équivalent anglais "brain drain" est aussi utilisé en français.
Relations :
Genre du terme : migration professionnelle
Équivalent anglais : brain drain
Équivalent allemand : Braindrain
Retour à la page précédente.